Перейти к содержимому
Форумы SkyCentre Прыжки с парашютом
snark

Английский язык на форуме. Ваше мнение ?

Поддерживаете ли Вы политику портала в отношении Английского языка на форуме ?  

138 голосов

  1. 1. Поддерживаете ли Вы политику портала в отношении Английского языка на форуме ?

    • Да
      73
    • Нет
      65


Recommended Posts

А нафик? Под лежачий камень вода не бежит :)

Мысль понял.

Так вот, по моему глубокому убеждению, я могу найти 90% интересующей меня информации на родном языке, остальные 10% рано или поздно переводчики тоже переведут. Английский нужен тем, кто по работе сталкивается с необходимостью его применять. Тех, кто его учит просто так, чтоб типа расширить кругозор - я не очень понимаю. Я более чем уверен, что основная масса не читает Шекспира в оригинале.

Мне достаточно огромного потока информационного мусора и на русском, чтоб для этого еще забивать голову английским...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

t-80,

как не любящий со школы английский

твои личные половые трудности ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
t-80,

твои личные половые трудности ))

Никаких трудностей не испытываю)) У многих был свой нелюбимый предмет.

А чем больше иноязычных сообщений на форуме, тем менее информативен и интересен он лично для меня...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость savinov
...

А чем больше иноязычных сообщений на форуме, тем менее информативен и интересен он лично для меня...

Профессиональных переводчиков среди нас очень мало и когда речь заходит об узких моментах того или иного манула, бюллетеня лучше запостить конкретную цитату чем свое, иногда неточное, толкование. Ни кто не застрахован от невнимательности, ошибок, пробелов в знаниях языка обсуждаемого документа. Хобби же наше связано с определенным риском во многом зависящим от точного знания и понимания работы "девайсов". Допущенная кем либо ошибка может дорогого стоить. Имея перед глазами оригинал любой участник обсуждения может внести свою корректировку понимания, в противном случае такой возможности нет.

Таким образом относительно неинформативности иноязычных сообщений несогласен :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Тех, кто его учит просто так, чтоб типа расширить кругозор - я не очень понимаю. Я более чем уверен, что основная масса не читает Шекспира в оригинале.

Мне достаточно огромного потока информационного мусора и на русском, чтоб для этого еще забивать голову английским...

так сложилось, что в 20 и 21 веке окружающая нас культура на 80-90% англоязычна.

про интернет уже и говорить смешно, но с книгами, музыкой и особенно кинематографом то же самое

если не знать языка, то так и будешь всю жизнь потреблять "вторичный продукт" (а в просторечии, извините, говно) от "переводчиков", качество которых ровно такое же, как качество всего остального отечественного - то есть на уровне того же "вторичного продукта"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость savinov
так сложилось, что в 20 и 21 веке окружающая нас культура на 80-90% англоязычна.

...

:) Да ладно, вон уже и производители AAD на китайский переходят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
так сложилось, что в 20 и 21 веке окружающая нас культура на 80-90% англоязычна.

про интернет уже и говорить смешно, но с книгами, музыкой и особенно кинематографом то же самое

если не знать языка, то так и будешь всю жизнь потреблять "вторичный продукт" (а в просторечии, извините, говно) от "переводчиков", качество которых ровно такое же, как качество всего остального отечественного - то есть на уровне того же "вторичного продукта"

культура и самобытность не = моде;

интернет сленг - из другой оперы, программистам же язык однозначно нужен;

качественные книги переводят качественно, ширпотреб - мне как-то пох как переведут Гарри Поттера...;

музыка и кинематограф - в основном развлекалово, так что на перевод почти пох... Если меня очень проберет какая-то песня, я осилю ее перевести.

Вообще странно слышать о таком подражательстве и подобострастии перед всем западным от представителя т.н. культурной столицы РФ. Хотя, как я заметил, это общая черта "перестроечной" молодежи...

Ну да ладно, это уже дебри...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
качественные книги переводят качественно,

это только от незнания подобное можно писать

Вообще странно слышать о таком подражательстве и подобострастии перед всем западным от представителя т.н. культурной столицы РФ. Хотя, как я заметил, это общая черта "перестроечной" молодежи...

о боже мой

хотя я еще "молодежь", это приятно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Опрос вытек из этой темы

http://www.skycentre.net/index.php?s=&...st&p=163344

Под ответом "Да" подразумевается,

Интересный опрос. Во-первых, под ответом ничего не должно подразумеваться. Вопрос и ответ должны быть однозначны.

Во-вторых, идём по ссылке и читаем:

шаталов,

А просто тихонько померяться не могли? :)

Не важно, о чём это, но именно это написано в сообщении 163344, именно на него ведёт ссылка. Вполне однозначный вопрос. Да, я согласен, мериться надо тихонько. На опрос отвечаю "да".

Ну и об английском, до кучи.

юзеров раздражает данный факт, что нельзя по-быстрому получить инфу

Интересное дело: я нашёл инфу, прочитал (для меня, это, кстати, нелегко), осмыслил, решил, что относится к теме, поделился с сообществом.

А его раздражает, он хочет по-быстрому, он своё время ценит. А моё нет? Какого я должен своё время тратить, писать перевод?

Краткое описание — согласен. Исходный текст и комментарий. Например: описание происшествия, заключение и т.д. А хочешь всё и по-быстрому — работай над собой, а не над другими.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
культура и самобытность не = моде;

знание английского - пустая дань моде? Можно поинтересоваться твоим родом занятий?

качественные книги переводят качественно,

Кто тебе такую чушь сказал? Почитай что-нибудь из переводов топовой профильной литературы не IT свойства (надо признать, для IT специалистов часто переводят сами итишники, что делает перевод в среднем лучше). В столь заезженной теме менеджмента и финансов хороших переводов профильной литературы практически нет (я имею ввиду книги не из серии "как стать миллиардером за 15 минут"), а узкоспециализированные вещи.

ширпотреб - мне как-то пох как переведут Гарри Поттера...;

это фразой ты проявляешь в себе сноба - воообще-то это таки качественный шедевр мировой литературы - да, для детей, но шедевр. И его сколь нибудь достойного полного перевода на русский на сегодняшний момент нет. Тот факт, что ты его не читал не делает тебе плюсов. Мастера и Маргариту ты тоже, вероятно, не читал? тот же "ширпотреб" как ты его назвал.

Вообще странно слышать о таком подражательстве и подобострастии перед всем западным от представителя т.н. культурной столицы РФ. Хотя, как я заметил, это общая черта "перестроечной" молодежи...

Хоть это офф: вообще-то я родился в Питере, получил образование в одной из лучших школ города, ведущей свои славные традиции много десятилетий, высшее образование в СПбГУ, если ты слышал о таком заведении.. и как-бы тебе сказать корректнее - твоя фраза, некоторым образом, оскорбляет. Славная традиция столетиями есть в нашем городе - быть культурным, что подразумевает знание языков и культуры других :tongue:

По существу парашютной тематики - нравиться прыгать, знать английский не помешает: можно общаться больше, перенимать больше опыта, можно ездить и тренироваться по миру. Не хочешь - ну и не знай себе, какие проблемы? Гордо кричать что не знаешь и обосновывать это какими-то доводами, на мой взгляд, глупо, но если тебе нравиться - то добро пожаловать, тут относительная демократия на этом форуме хоть на этот счет. Смотри, как классно - хочешь знай, хочешь - не знай, хочешь - высказывай свое мнение, хочешь - нет... полная свобода! Но вот заставить кого-то мало того что делать тебе информационный подгон из которого ты, возможно, узнаешь что-то новое, так еще и перевести его, ты не можешь - ты можешь только жалобно попросить у кого-нибудь, кто удосужился "подобострастно" изучить язык. Или попробовать обязать, из уважения к себе, переводить для тебя текст.

P.S. Проголосовал "Да", но не вижу связи между любыми результатами опроса и требованиями перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
.

Краткое описание — согласен. Исходный текст и комментарий. Например: описание происшествия, заключение и т.д. А хочешь всё и по-быстрому — работай над собой, а не над другими.

камрад, постарайся понять что другие пишут !!! я ведь не на английском пишу, а на русском! при чем разными фразами но все одно и тоже и уже в течении месяца !!! И ВСЕ ИМЕННО ОБ ЭТОМ С ЧЕМ ТЫ СЕЙЧАС СОГЛАШАЕШСЯ !!!

Еще раз для тех кто не желает даже русский текст понимать.

Я за то, что бы камрад, который нарыл инфу на ДЗ.ком не просто кидал сюда ссылки или тупо копипастил, а объяснял суть вопроса.

как пример:

1. английский текст

2. под ним ссылка на оригинал либо на тему с оригиналом

3. под всем этим (в идеале перевод) краткое описание о чем собственно речь.

типа вот такая та инфа с ДЗ.ком- оказывается ППКУ признан антиквариатом и выкупается американчегами по 1000$ за штуку.

кому интересно начинает перевод. кому это не интересно проходит дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость savinov
камрад, постарайся понять что другие пишут !!! я ведь не на английском пишу, а на русском! при чем разными фразами но все одно и тоже и уже в течении месяца !!! И ВСЕ ИМЕННО ОБ ЭТОМ С ЧЕМ ТЫ СЕЙЧАС СОГЛАШАЕШСЯ !!!

Раньше было:

1. Форум русскоязычный !!!

2. Если камрад постит то должен постить на русском языке.

3. Если есть цитата с английским текстом то тут же должен быть перевод на русском

Явный прогресс :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Раньше было:

Явный прогресс :)

1. форум русскоязычный - я по прежнему так считаю

2. опять же если пишешь пиши по-русски - я по прежнему так считаю +см. п.3

3. опять же ни чего не поменялось. - я по прежнему прошу камрадов Уважать читающих и если есть цитаты или какие то важные тексты то надо писать перевод на Русском, в случае не возможности этого сделать (например в связи с большим объемом текста) то постить НА РУССКОМ пересказ и не обязательно на пол страницы. достаточно саму суть.

что опять не понятно ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я за то, что бы камрад, который нарыл инфу на ДЗ.ком не просто кидал сюда ссылки или тупо копипастил, а объяснял суть вопроса.

Ты определись ты это ТРЕБУЕШЬ, или ты этого ХОЧЕШЬ?

Если хочешь - то это твое право хотеть и оно полностью согласуется с политикой администрации данного форума, которая тебе хотеть не запрещает. Если же требуешь (а из того, что ты развил такую бурную деятельность по созданию опросов, складывается такое мнение) - то, что дает тебе право требовать от комрада, дающего ссылку, давать тебе еще и краткий пересказ?

Я лично очень благодарен людям, переводящим суть немецкого текста - немецкий я знаю чуть хуже чем плохо. Но если такого перевода нет, могу я потребовать его дать? и если могу - то от кого и на каком основании? Т.е. (как и ты) я за то что такой перевод был, но (как я понимаю, в отличие от тебя) против того чтобы правилами форума заставлять его делать.

1. форум русскоязычный - я по прежнему так считаю

Оттого что ТЫ так считаешь, это не значит что это факт. Тут добрая половина на украинском говорит и пишет. И если я увижу ветку на украинском - то расстроюсь, и, наверное, не буду ее читать или попрошу ее перевести. Если таких веток будет много - забуду дорогу на данный ресурс.

Русский андерстенд?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ты определись ты это ТРЕБУЕШЬ, или ты этого ХОЧЕШЬ?

я не могу ни чего требовать это не мой ресурс

Я лично очень благодарен людям, переводящим суть немецкого текста - немецкий я знаю чуть хуже чем плохо. Но если такого перевода нет, могу я потребовать его дать? и если могу - то от кого и на каком основании? Т.е., как и ты, я за то что такой перевод был, но (как я понимаю в отличие от тебя) против того чтобы правилами форума заставлять его делать. Русский андерстенд?

в том и дело. Речь именно о том, что если кто-то постит немецкий текст должен в идеале писать перевод, а если не хочет/не может то по крайней мере бъяснять суть текста. Разумеется если текст на две страницы глупо требовать полного перевода. достаточно пересказ.

В идеале запретить посты без первода, но к сожалению это не в моей компетенции и к тому же расходится с политикой форума.

мля.. я за сегодня эту мысль раз сто уже написал.

все, с меня хватит)) кто понял тот понял ) завязываю))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
я не могу ни чего требовать это не мой ресурс

Речь именно о том, что если кто-то постит немецкий текст должен в идеале писать перевод

Прочитай плз свой собственный пост.

Иф ай андерстенд ит корректли - ты потребовать не можешь, но очень хочешь и просишь администрацию портала потребовать за тебя. И чтобы администрация отреагировала в твою пользу постишь опросы?

P.S. Это тема потихоньку идет в номинацию Глум..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Прочитай плз свой собственный пост.

Иф ай андерстенд ит корректли - ты потребовать не можешь, но очень хочешь и просишь администрацию портала потребовать за тебя. И чтобы администрация отреагировала в твою пользу постишь опросы?

P.S. Это тема потихоньку идет в номинацию Глум..

Перечитал свой собственный пост.

да, потребовать не могу

да, очень хочу

администрацию просить смысла нет ее позиция уже сформирована. и мои опрсы ей по боку.

Опрос создан для того что бы постящий забугорный текст без перевода/пересказа видел, что пол форума считает его полным censored2.gif:mosking:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость savinov
...

что опять не понятно ???

Иной раз понятно все, кроме трактовки сути :;

...

Опрос создан для того что бы постящий забугорный текст без перевода/пересказа видел, что пол форума считает его полным censored2.gif:mosking:

:drinks: да, за исключением редких моментов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Опрос создан для того что бы постящий забугорный текст без перевода/пересказа видел, что пол форума считает его полным

I strongly support it!!! :clapping: Отличный ход! Без шуток.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Andrey,

Ух ты! Сколько эмоций!!!

Все разбирать лень отвечу краткими тезисами:

- разговоры о том, что не знаешь английский - древний мамонт и тебе не место в 21 веке - гон, потешайте самолюбие дальше;

- мне достаточно существующих переводов в сфере менеджмента и финансов, интересна суть, а не литературные тонкости;

- Мастера и Маргариту читал и смотрел, Гарри Поттера смотрел, читать не захотелось (кстати, чтобы стать классикой, творению требуется некоторое время);

- ну я не думал что можно быть "быть культурным, что подразумевает знание языков и культуры других" и одновременно считать все отечественное второсортным (у тебя наверное становление мировоззрения тоже прошло в тот период, когда было: Coka-Cola - вау, Сникерс - супер, джинса - круто, жвачка..., даа, это накладывает отпечаток);

- гыг, я никого не просил переводить и не гордился незнанием - описал свое видение вопроса топика, если так трудно понять - читай еще Novice.

А я пас, дискутировать с интеллигенцией можно до бесконечности...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Аллилуя !!!

не прошло и года )

я об этом уже больше месяца пишу ))

Ух-ё. Ну я немогу сказать, что ты очень понятно пишешь. Что-б тебя расшифровать я свой профессиональный навык применил.

В такой формулировке я, пожалуй даже соглашусь с просьбой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Опрос создан для того что бы постящий забугорный текст без перевода/пересказа видел, что пол форума считает его полным censored2.gif:mosking:

Кеша, скажу только за себя - Я НЕНАВИЖУ ХОДИТЬ СТРОЕМ. С детства.

Я никому ничего НЕ ДОЛЖЕН.

И если кто-то считает меня censored2.gif, то он перестает для меня существовать. Даже если он (или их) больше. Потому что я начинаю испытывать в ответ взаимность, но никак не угрызения совести.

Я уважаю ТОЛЬКО ТЕХ, кто уважает меня.

Так давайте же уважать ДРУГ ДРУГА! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость savinov

Пытался читать Шекспира, не прет. От традиционных (культурных) английских "рукомойников" до настоящего времени в полном ахере. Нах мне такая культура?

Прет от первоисточника доходов Альфреда Нобеля, бурятского горлового пения.

Как это связать с обсуждением технических вопросов х.з.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Пытался читать Шекспира, не прет. От традиционных (культурных) английских "рукомойников" до настоящего времени в полном ахере. Нах мне такая культура?

Прет от первоисточника доходов Альфреда Нобеля, бурятского горлового пения.

Как это связать с обсуждением технических вопросов х.з.

Ахахахаа :lol:

:good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Все разбирать лень отвечу краткими тезисами:

Да пожалуйста :)

- разговоры о том, что не знаешь английский - древний мамонт и тебе не место в 21 веке - гон, потешайте самолюбие дальше;

Я это где-то сказал?

- мне достаточно существующих переводов в сфере менеджмента и финансов, интересна суть, а не литературные тонкости;

Менеджмент и финансы я привел как самоочевидный пример, думаю, что тут многие могут дать примеры из разных профессиональных областей. Для меня финансы профильная тема - корректных (передающих суть, не до изысков) переводов нет. Можем аргументированно подискутировать в личке (это офф здесь), но для этого потребуется фактура дела, которой, похоже, у тебя нет. Только заметь, я не один, кто тебе про переводы.

- Мастера и Маргариту читал и смотрел, Гарри Поттера смотрел, читать не захотелось (кстати, чтобы стать классикой, творению требуется некоторое время);

особенно про "смотрел" понравилось - нечего ответить :)) Кстати чтобы стать шедевром время не обязательно, чтобы классикой - обязательно. Но суть была не про Гарри Поттера и даже не про русскую классику (Мастер и Маргарита не относятся к классике в силу периода). "Гарри Поттера не читал, но не одобряю"?

- ну я не думал что можно быть "быть культурным, что подразумевает знание языков и культуры других" и одновременно считать все отечественное второсортным (у тебя наверное становление мировоззрения тоже прошло в тот период, когда было: Coka-Cola - вау, Сникерс - супер, джинса - круто, жвачка..., даа, это накладывает отпечаток);

Это хамством пахнет. Я не прав? Из отечественного тут только твое пускание желчи.

- гыг, я никого не просил переводить и не гордился незнанием - описал свое видение вопроса топика, если так трудно понять - читай еще Novice.

C Кешей проблем нет - я задал вопрос и, в конце концов, получил ответ. Ты не думай, что мы тут в дикой полемике - большинство участников знает его лично и не прочь подискутировать и на ДЗ. Отсылать к его постам с твоей стороны некорректно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×
×
  • Создать...